慧教教育网  > 诗词网  > 国风 · 邶风 · 柏舟  

国风 · 邶风 · 柏舟

[周]无名氏
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。
我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也。
忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。
日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。
【注释】
泛:浮行,漂流,随水冲走。 流:中流,水中间。 耿耿:鲁诗作「炯炯」,指眼睛明亮;一说形容心中不安。 隐忧:深忧。隐,痛 微:非,不是。 鉴:铜镜。 茹(rú):猜想。 据:依靠。 薄言:语助词。 愬(sù):同「诉」,告诉。 棣棣(dài):雍容娴雅貌。《康熙字典》:「《集韵》:『徒耐切』,《韵会》:『待戴切』,《正韵》:『度耐切』,并音『代』 (队韵)。棣棣,闲习貌。《诗·邶风》:『威仪棣棣,不可选也。』」 选:假借为「柬」,挑选、选择。 悄悄:忧貌。 愠(yùn):恼怒,怨恨。 觏(gòu):同「遘」,遭逢。 闵(mǐn):痛,指患难。 寤:交互。 辟(pì):通「擗」,捶胸。 摽(biào):捶,打。 居(jī)、诸:语助词。 迭:更动。 微:指隐微无光。 浣(huàn):洗涤。
【译文】
柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。 我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。 我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。 忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受凌辱更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。 白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。
【赏析】
《国风·邶风·柏舟》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。全诗五章,每章六句。此诗以「隐忧」为诗眼、主线,逐层深入地抒写作者的爱国忧己之情,倾诉个人受群小倾陷,而主上不明,无法施展抱负的忧愤。全诗直诉胸臆,径陈感受,风格质朴,其最突出的艺术特色是善用比喻,而富于变化,另外其语言亦复凝重而委婉,激亢而幽抑,侃侃申诉,娓娓动听,在《诗经》中别具一格。
帮我选课
*联系人:
*联系电话:
课程名称: